поговорим об испанском
В испанском есть слово nunca — оно переводится как «никогда».
А еще есть слово jamás — переводится как совсем-совсем никогда — вот прям вообще никогда («никогдее», чем никогда).
Есть слово morir — умереть
и есть слово morirse — вообще умереть — совсем, навсегда и окончательно — прям jamás — никогда больше не ожить.
Когда видишь такие штуки — понимаешь, что не понять других — ну никак никогда-никогда не понять их.
А! Да! Чуть не забыла!!!!
Еще же есть mañana — которое в сочетании с особым временем «субхунтивом» значит гораздо никогдее, чем даже jamás.
1 comment
Post a new comment
Post a new comment